Russische en Slavische Studies - activiteiten









strahov5




t/m 31 dec 2019

BOZAR

Brussel






Russian Turn

Russian Turn is een interdisciplinaire cyclus van ontmoetingen met beroemde Russische kunstenaars en intellectuelen uit alle disciplines. In een tijd van toenemende spanningen binnen en buiten Europa slaat BOZAR de handen in elkaar met kunstenaars en intellectuelen uit heel Europa, om samen een nieuwe kijk op Europa en de toekomst van dit continent uit te werken. Waar en wanneer begint Europa en waar eindigt het? Wat zijn de grenzen van de Europese culturele ruimte? Voor ons maakt Rusland deel uit van de Europese geschiedenis en behoort de Russische cultuur tot ons gemeenschappelijk Europees erfgoed. Wij vinden dan ook dat we niet aan een Europees project kunnen werken zonder de creatieve input van Russische kunstenaars en intellectuelen.

In plaats van onze blik te beperken tot hedendaagse politiek, wil Russian Turn Russische kunstenaars en intellectuelen betrekken bij een debat over gedeelde ambities en actuele angsten.

Het kunstencentrum BOZAR werd opgericht in 1928 en heeft sindsdien altijd nauwe banden onderhouden met de Russische kunstwereld. Ondanks de spanningen tussen het Oosten en het Westen opende BOZAR zijn deuren voor verscheidene toonaangevende Russische kunstenaars en musici. Onder hen dansers van Diaghilevs Ballets Russes, Dmitri Sjostakovitsj en Igor Stravinsky, Grigori Sokolov en Valeri Gergiev. In 2014, toen angst heerste voor een nieuwe Koude Oorlog met Rusland, hield BOZAR de grote tentoonstelling Facing the Future: Art In Europe, 1945-1968, waarin vragen werden gesteld bij het idee van een verdeeld continent vroeger en nu. In diezelfde geest wil Russian Turn het publiek laten kennismaken met unieke plaatsen, ideeën en mensen uit het hedendaagse Rusland. In de samenwerking met de Russische kunstenaars en intellectuelen richten we onze blik op het Europa van morgen en verkennen we de rol die Rusland daarin kan of zal spelen.




Do 28 Feb

Ravensteinstr. 23

Brussel







Am I lovely? Of course!

In het kader van RUSSIAN TURN (Music / Expo, 11 oktober ’17 — 31 december ’19)
Met: Galina Rymbu, Vera Pavlova & Maria Stepanova

Hoe gaan vrouwelijke schrijvers om met patriarchaat en hoe zien ze zichzelf? Drie sterke Russische dichteressen van verschillende generaties lezen voor uit hun werk en bespreken hoe ze zich verzetten tegen stereotypes, taboes en verwachtingen in verband met geslacht, het vrouwelijke lichaam en seksualiteit in het Rusland van vandaag. Het gesprek zal geleid worden door literatuurcritica Sarah Posman.

Galina Rymbu (°1990, Siberië) woont en werk in Sint-Petersburg. Ze publiceerde gedichten in The New Literary Observer, Air, Sho en in de Translit-reeks. Haar eerste boek, Moving Space of the Revolution, werd gepubliceerd in 2014. Haar poëzie werd vertaald naar het Engels en verscheen ook in The White Review, Music & Literature en Cosmonauts Avenue. Ze schreef talrijke essays over cinema, literatuur en seksualiteit in Séance, Colta en Milk and Honey.

Vera Pavlova (°1963, Moskou) was leerlinge aan het Schnittke Muziekcollege, zong in een kerkkoor, studeerde af als muziekhistorica en brak drie jaar later door met gedichten over verdrongen herinneringen, verzwegen ervaringen en latente verlangens. Daarnaast schreef ze vier operalibretto’s en twee cantates. De mediabelangstelling rond Pavlova is groot, hoewel ze het liefst uit de schijnwerpers blijft. Haar werk is inmiddels in 19 talen vertaald.

Maria Stepanova (°1972, Moskou) is dichter, prozaïst en journalist. Zij studeerde af aan de Gorki hogeschool voor literatuur en is een van de opvallendste figuren in het culturele leven van modern Rusland. Zij is dichter, journalist, uitgever en een belangrijk voorvechter van de vrijheid van meningsuiting. Stepanova is de oprichter en hoofdredacteur van Colta, de eerste onafhankelijke, digitale krant in Rusland die gebruikmaakt van crowdfunding.

Lees verder



Vr 1 mrt


Perdu
Amsterdam

8 pm








Drie Russische dichters te gast + presentatie Tijd van de aarde van Galina Rymboe

Met Galina Rymboe, Maria Stepanova, Vera Pavlova & Nina Targan Mouravi

Programma in het Russisch, Engels en Nederlands (Russische bijdragen van Nederlandse en Engelse vertaling voorzien)

Hoe kijken vrouwelijke schrijvers aan tegen patriarchale structuren en hoe zien zij zichzelf? Drie vrouwelijke dichters, afkomstig uit verschillende generaties, dragen voor uit hun werk en gaan in gesprek over de manieren waarop ze in verzet komen tegen stereotypen, taboes en verwachtingen rond gender, het vrouwelijk lichaam en seksualiteit in het Rusland van vandaag.

Tijdens deze avond wordt tevens de nieuwste uitgave van Perdu gepresenteerd, het via crowdfunding tot stand gekomen Tijd van de aarde van Galina Rymboe, vertaald door Pieter Boulogne.

Rymboe, Stepanova en Pavlova zijn een dag eerder te gast bij BOZAR.

Locatie: Perdu, Kloveniersburgwal 86, 1012 CZ Amsterdam
Deuren open: 19:30 uur
Aanvang: 20:00 uur
Entree: 9 / 6 euro (korting voor studenten, stadspashouders, vrienden van Perdu en VvL-leden).



LECTURE

WO 6 mrt

17-18.30h

PCH 1.04
Amsterdam




The death and rise of pragmatic and discourse markers in Polish with the reference to similar expressions in English Grammaticalization, lexicalization and language change and its consequences for the lexicography

The Polish section of the Department of Russian and Slavic Studies invites you to a guest lecture by Dr. hab. Marzena Stępień from the University of Warsaw: On the death and rise of pragmatic and discourse markers in Polish with the reference to similar expressions in English Grammaticalization, lexicalization and language change and its consequences for the lexicography.

Date: Wednesday, March 6th from 17:00 to 18:30 Location: PCH, room 1.04
Participation is free of charge, but registration is required till 5 March: e.d.niemczuk-weiss@uva.nl.
After the lecture, we invite you to a glass of wine.

Dr. hab. Marzena Stępień is a linguist and speech therapist, and head of the Department of Speech Therapy and Voice Emission at the Faculty of Polish Studies at the University of Warsaw. Her research deals with the use of semantic and grammatical knowledge in the work of translators, teachers and speech therapists. She aims to disseminate linguistic knowledge by making use of new technologies in translation practice as well as in glottodidactics. For more information please contact: e.d.niemczuk-weiss@uva.nl





Imperfections
Conference

11 en 12 mrt

Noordwijk
Amsterdam




Imperfections Conference

Imperfections is a 2-day event consisting of a conference, public round table, and performances. The event is concept- rather than discipline-driven: it unites 19 imperfection experts and practitioners in cultural and critical analysis, history, literary studies, marketing, design, philosophy, music, art, linguistics, and area studies. The meeting, which brings together specialists from Western and Eastern Europe, the Middle East, the United States, and New Zealand marks the conclusion of Sublime Imperfections – a research project facilitated by the Netherlands Scientific Organization and the University of Amsterdam. Sublime Imperfections aims to synthesize the growing but fragmented critical reflection on the notion into the first transdisciplinary, transnational theory of imperfection.

Lees verder